Dünya Dillerinde Türkçe: Kültürel Diplomasinin Güçlü Bir Yansıması
# Dünya Dillerinde Türkçe: Kültürel Diplomasinin Güçlü Bir Yansıması
Kültür ve Turizm Bakanı Mehmet Nuri Ersoy, UNESCO tarafından her yıl 21 Şubat’ta kutlanan Uluslararası Ana Dil Günü kapsamında, Yunus Emre Enstitüsü tarafından düzenlenen Dünya Dillerinde Türkçe Projesi’nin tanıtım toplantısına katıldı. Bu toplantıda, Türkçenin tarih boyunca farklı coğrafyalarda bıraktığı kalıcı izler ve kelimelerin gücü üzerine önemli vurgular yapıldı.
Dilin Medeniyetlerdeki Rolü
Bakan Ersoy, medeniyetleri ayakta tutan en önemli unsurun dil olduğunu belirterek, Türkçenin geniş coğrafyalarda varlık göstermiş bir dil olduğunu ifade etti. Ticaret yollarında, ilim meclislerinde ve zanaat atölyelerinde dolaşmış olan Türkçe, farklı dillere kalıcı izler bırakmıştır. Ersoy, kelimelerin fetihlerden daha kalıcı izler bıraktığını dile getirerek, dilin sınırları aşan etkisine dikkat çekti.
Balkanlar ve Orta Avrupa’da Türkçenin İzleri
Konuşmasında Türkçenin farklı dillere bıraktığı izlere dikkat çeken Ersoy, Kosova’dan Saraybosna’ya, Üsküp’ten Atina’ya ve Sofya’ya uzanan geniş coğrafyada Türkçe kökenli kelimelerin hâlâ kullanıldığını belirtti. “Bugün Kosova’da kahvenizi fincanla değil de fincani ile içersiniz” diyerek, Türkçenin günlük yaşamdaki etkisini örneklendirdi.
Dünya Dillerinde Türkçe Sözlüğü
Tanıtılan “Dünya Dillerinde Türkçe” sözlüğünün, farklı dillerde yaşayan Türkçe kökenli söz varlığını sistematik biçimde kayda geçiren bir ilmî envanter niteliği taşıdığı belirtildi. Ersoy, bu eserin kelimeleri yaşayan bir unsur olarak ele aldığını ve bugünün canlı dil gerçekliğini yansıttığını vurguladı.
Kültürel Diplomasi ve Türkçenin Rolü
Ersoy, kültürel diplomasinin ülkelerin en önemli yumuşak güç unsurlarından biri olduğunu belirtirken, ortak kelimelerin ve kavramların uluslararası ilişkilerde görünmeyen fakat etkili bir bağ oluşturduğunu söyledi. Bu sözlük, o bağın bilimsel temsiline katkı sunmaktadır.
Yunus Emre Enstitüsünün Vizyonu
Yunus Emre Enstitüsü Başkanı Abdurrahman Aliy, ana dilinin insanın dünyayı anlamlandırdığı ilk zemin olduğunu belirtti. “Dünya Dillerinde Türkçe” çalışmasının, Türkçenin hafızasını görünür kılacağını ve geçmişle gelecek arasında köprü kuracağını ifade etti. Projeye katkı sunan akademisyenlere teşekkür ederek, eserin bilim dünyası için kalıcı bir başvuru kaynağı olmasını diledi.
Bu çalışma, Türkçenin tarihî derinliğini ve coğrafi genişliğini verilerle ortaya koyarak, akademik dünyaya yeni araştırma alanları açmayı hedeflemektedir. Bakan Ersoy, emeği geçen bilim insanlarına ve kurum mensuplarına teşekkür ederek sözlerini tamamladı.
Kaynak: Türkgün / Anadolu Haber Ajansı